Q0. 日本の人名・地名をハングル表記するにはどうすればよいのでしょうか
Q1. 尊敬語と仲間同士のラフな言葉に違いがありすぎて教材で勉強しても聞き取れません。[1] [2]
Q2. 管理人氏はどうやって韓国語を学習したの?[1] [2] ≪現在のページ
…それ以来、「韓国語なんて何の役に立つの?」と聞かれたり、口には出さずとも「ダサい言葉勉強しとるなぁ」という雰囲気を感じたりしつつも、一番近いところにいる人たちのことを理解するんだという意志をもって勉強を続けました。
さて、本題の勉強法ですが…表面的な手法としてはあまり参考にならないかもしれません。というのも、ネット環境を頼ろうにも今とは状況が違ってろくに情報がなかったし通信速度は64kbps。KBS(韓国放送公社)の動画も満足に見られないという状況だったので…。
で、他に選択肢がなく(韓国から見た)国外放送のAMラジオをひたすら聴いていました。792kHzだったでしょうか、社会教育放送という20世紀的な響きのチャンネルでした。えぇ、韓流ドラマなんて言葉も当時ありませんでしたからね(^^;
これから韓国語を学びたい方に少しでも情報を提供して日韓交流の一助になればという想いからこのサイトを始めたわけですが、立ち上げ時とは状況も変わって検索すればいくらでも学習サイトは出てくるし、YouTubeでも講座を見られる時代です。
なので教材的な話はさておき、今振り返ってみて実際に習慣にして良かったと思うことを挙げておきます。私がよくやっていたのは、生活の中に韓国語を溶け込ませることです。メモを取るのも分かる範囲でハングルで書いたり、独り言(←変な人?笑)を韓国語でつぶやいたり…。
ただ、あくまでも分かる範囲だけで暗号のような遊び感覚で使うこと。無理せずに使える言葉を使う。使えない言葉は使わない。もっと使いたくなったら勉強する…という感じでしょうか。しんどくなって続かないと意味ないですからね。
サイトメニュー
はじめに 日本人にとって一番簡単な外国語
第0章 ハングルってなに?
第1章 日本でも韓国でも発音が同じ単語
第2章 日韓文法の共通点
第3章 ハングルの読み方
第4章 超基本単語
第5章 簡単な会話
第6章 日韓漢字変換法則
第7章 文章を組み立てよう
第8章 実践練習
第9章 おわりに
おまけ 韓国語なんでもQ&A
コラム 日本におけるハングルの諸事情
トップページ ハングル講座~韓国語を学ぼう~