1. 韓国の天気予報 [1] [2] [3] [4] [5] ≪現在のページ
最後の部分は漢字ではないので単語を知らないとどうにもなりません。ここはおとなしく諦めましょう。しかし、漢字単語が多用されているおかげで、かなりの部分が変換済みになりましたよね。ここまで訳してきた単語を日本語に置き換えて例文1bにまとめました。今度はかなり分かるようになりましたね。
ちなみに、きれいに全体を訳しておくと「北太平洋高気圧の端に入る。全国的に雲多く、にわか雨(降水確率40~60%)が降るところが多い。昼の最高気温は29度から34度の分布で昨日とほぼ同じ。」となります。上記のように説明してきた推測だけでも100%の訳ではないものの例文1bのように「全国的に曇り気味で、40~60%の降水確率でにわか雨が降り、最高気温は29度~34度である」という情報は得られました。韓国語の試験を受けているわけではないのですから、これだけ分かれば実用的には充分ですよね。繰り返しますが、いきなり実践で翻訳をしてここまでできるのです。さすが隣の国の言葉ですね。
例文1b.天気予報の部分訳2
同じ章のページ
1. 韓国の天気予報 [1] [2] [3] [4] [5] ≪現在のページ
サイトメニュー
はじめに 日本人にとって一番簡単な外国語
第0章 ハングルってなに?
第1章 日本でも韓国でも発音が同じ単語
第2章 日韓文法の共通点
第3章 ハングルの読み方
第4章 超基本単語
第5章 簡単な会話
第6章 日韓漢字変換法則
第7章 文章を組み立てよう
第8章 実践練習
第9章 おわりに
おまけ 韓国語なんでもQ&A
コラム 日本におけるハングルの諸事情
トップページ ハングル講座~韓国語を学ぼう~