4. 大丈夫です/ケンチャナヨ ≪現在のページ
韓国語と言えば、このフレーズでしょう。多少のハプニングや失敗はノープロブレム。そんな韓国人の気質を指して、世間では“ケンチャナヨ精神”と言うとか、言わないとか。では、この“ケンチャナヨ”をハングルで書いてみましょう。
괜찮아요.
最初の2文字が、ずいぶん高密度ですねぇ。漢字なみに画数が多い。そんなに詰め込んで書きにくくないですか?――괜찮아요.(大丈夫です)
…失礼しました^^;
多少書き間違っても通じればケンチャナヨ。むしろ、ウリマル(私たちの言葉)をよく知っててすごいですね、と褒めてくれるのが韓国人の良いところでもあるのですが、まあそれはさておき。
“大丈夫だ”を表す形容詞괜찮다の괜찮が陽語幹ですので、そこに丁寧語尾아요がついている…だけの非常にシンプルなフレーズです。また、大丈夫ですか?と相手に聞く場合は、そのまま괜찮아요?(ケンチャナヨ?)と語尾を上げ調子で発音すればOKです。
以前私は、韓国人の目の前でガラス細工をやっていて軽い火傷をしたことがあるのですが、その韓国人は、熱ーっ!!と叫ぶ私の火傷の程度を確認するなり
「괜찮아요.」(断定口調で)
と言い切りました。いや、お前が言うなよ!それは俺が答える言葉や!!
疑問形で“괜찮아요?”なら分かりますよ?今、明らかに語尾下げ調子だったよな?괜찮습니까?じゃなくて괜찮습니다.だったよな?なんで大丈夫って言い切れるんだよ!
とツッコミたくなる発言ですが、聞くところによると韓国ではわりとよくある会話パターンらしいです(笑)。ケンチャナヨ精神を共有する人同士であればきっと
「おお、大丈夫だよな。なんともないぜ。」
で何事もなかったかのように次の場面へ移るのでしょう。・・・まあ、たしかに、物事を深刻に考えすぎて悩んだり落ち込んだりしているときに
「괜찮아요.(生きてるんだから問題ねーじゃん)」
と言ってくれたら、ちょっとは気が楽になるかもしれませんけど、ね?
サイトメニュー
はじめに 日本人にとって一番簡単な外国語
第0章 ハングルってなに?
第1章 日本でも韓国でも発音が同じ単語
第2章 日韓文法の共通点
第3章 ハングルの読み方
第4章 超基本単語
第5章 簡単な会話
第6章 日韓漢字変換法則
第7章 文章を組み立てよう
第8章 実践練習
第9章 おわりに
おまけ 韓国語なんでもQ&A
コラム 日本におけるハングルの諸事情
トップページ ハングル講座~韓国語を学ぼう~